-
1 нападать на след
[VP; subj: human or collect; more often pfv]=====⇒ to uncover information or leads that allow one to follow or find s.o. (usu. a fugitive, a missing person, or s.o. who does not want his whereabouts known) or to find sth. (often a stolen object, an object whose location is being kept secret etc):- X came upon evidence of thing Y.♦ Эсэсовцы свирепствовали на станции, пытаясь обнаружить пособников налёта... Гестаповцам удалось напасть на след. Во время допросов и пыток кто-то назвал имя Андрея Сташенка (Рыбаков 1). The Gestapo went on the rampage at the station in their efforts to find the accomplices....[They] managed to pick up the scent. Under interrogation and torture, someone mentioned Andrey Stashenok (1a).♦ Вероятно, он [Сунгуров] очень хорошо знал местность, ему удалось уйти от офицера, но на другой день жандармы попали на его след (Герцен 1). Probably he [Sungurov] knew the locality well. He succeeded in getting away from the officer, but next day the gendarmes got on his track (1a).♦ "Русские через какого-то японца из Токио напали на мой след, но их сведения обо мне пока что слишком расплывчаты" (Войнович 4). "Via some Japanese from Tokyo, the Russians have picked up my trail, but their information concerning me is still too vague" (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > нападать на след
-
2 нападать на след
-
3 нападать
I нап`адатьсов.II напад`атьнесов. - напада́ть, сов. - напа́сть; (на вн.)1) ( совершать нападение) attack (d), assault (d)нападать враспло́х — come (upon), surprise (d), make a surprise attack (on)
2) ( случайно встречать) come (upon, across)3) (охватывать - о чувстве, состоянии) come (over); переводится тж. выражениями be seized (with), have an attack (of)на меня́ напа́ла тоска́ — I am feeling depressed, I've had an attack of the blues
••не на того́ / тако́го напа́л! — ≈ I'm not that sort!; I'm not the kind of person to fool around with!
-
4 нападать на ложный след
bark up the wrong tree словосочетание:bark up the wrong tree (нападать на ложный след, опростоволоситься)Русско-английский синонимический словарь > нападать на ложный след
-
5 нападать
(на кого-л./что-л.)несовер. - нападать; совер. - напасть1) attack, fall (up)on; assault; descend (on)2) ( случайно встречать)come across/upon; hit on3) (о чувстве, о состоянии)come (over); grip, seize; overcome -
6 нападать на след
(чей, кого, чего)come on traces of smb., smth.; get on to the scent of smb., smth.В Кёльне я напал на след Гагиных; я узнал, что они поехали в Лондон. (И. Тургенев, Ася) — At Cologne I came on traces of the Gagins. I learned that they had gone to London.
Минут через десять каких-то разговоров с бабами Калинкина напала на след. (Г. Марков, Завещание) — Ten minutes after she had begun talking to the women she got on to the scent.
Русско-английский фразеологический словарь > нападать на след
-
7 нападать
1) General subject: aggress (первым), assail, assault, be down on (на кого-л.), bear down, come across, descend (upon), down, fall on, fall to, fall upon, gang, have a down on (на кого-л.), have a tilt at (на кого-л.), hawk, hit on, infest, invade, lace into, light, lunge, molest (на прохожих), oppugn, overcome, pitch into, round on (на кого-либо), round upon (на кого-либо), set at, stab, storm at (на кого-л.), strike at, tee off, to be down on (smb.) (набрасываться, на кого-л.), to be on to (smb.) (на чей-л след), assume the aggressive, carry out an attack, knock, make a dead-set, make an attack, make for, strike, turn on, lash back against (на кого-л. в ответ на какие-л. действия), carry out on (на что-л.), make an assault on (на что-л.), get at (на кого-л.), make a dead set at (на кого-л.), be on to (на чей-л. след), hate on smt2) Biology: attack3) Aviation: raid4) Colloquial: (into) lace, set about7) Australian slang: lay into, put in the boot, take to8) Diplomatic term: blast9) Makarov: abuse, accumulate, charge, criticize, encounter, fall (on, out), fall on (smb., smth.) (на кого-л., что-л.), fall upon (smb., smth.) (на кого-л., что-л.), find, find fault (with), hurtle (в споре и т.п.), run into, spring on (smb.) (на кого-л.), spring upon (smb.) (на кого-л.), come at, come on, come over, fall foul of, fly at, fly on, fly upon, come against (на кого-л.), drop across (на кого-л.), drop on (на кого-л.), drop upon (на кого-л.), have a dab at (на кого-л.), make a dab at (на кого-л.), come at (на кого-л. что-л.), fall on (на кого-л. что-л.), fall upon (на кого-л. что-л.)10) Taboo: stomp on -
8 нападать на свободу печати
General subject: make inroads on the freedom of the pressУниверсальный русско-английский словарь > нападать на свободу печати
-
9 нападать на нужного человека
Русско-английский синонимический словарь > нападать на нужного человека
-
10 нападать на позицию
Mass media: strike the postureУниверсальный русско-английский словарь > нападать на позицию
-
11 нападать на след
General subject: get the scent (тж. перен.) -
12 нападать с применением физической силы
Jargon: put the slug on (someone)Универсальный русско-английский словарь > нападать с применением физической силы
-
13 нападать с тыла
General subject: take in the rear -
14 нападать на жертву
to rush (furiously toward the prey)Русско-английский словарь по этологии (поведению животных) > нападать на жертву
-
15 нападать не на того
Русско-английский синонимический словарь > нападать не на того
-
16 нападать из засады
ambuscade; ambush -
17 решительно нападать
General subject: pluck by the beard, take by the beardУниверсальный русско-английский словарь > решительно нападать
-
18 предательски нападать
Makarov: stab in the backУниверсальный русско-английский словарь > предательски нападать
-
19 С-250
НАПАДАТЬ/НАПАСТЬ (ПОПАДАТЬ/ПОПАСТЬ obsoles) НА СЛЕД чей, кого-чего VP subj: human or collect more often pfv) to uncover information or leads that allow one to follow or find s.o. ( usu. a fugitive, a missing person, or s.o. who does not want his whereabouts known) or to find sth. (often a stolen object, an object whose location is being kept secret etc)X напал на след Y-a - X picked up the scent (of person Y)X got on the track (trail) of Y X picked up Yb trail X came upon evidence of thing Y.Эсэсовцы свирепствовали на станции, пытаясь обнаружить пособников налета... Гестаповцам удалось напасть на след. Во время допросов и пыток кто-то назвал имя Андрея Сташенка (Рыбаков 1). The Gestapo went on the rampage at the station in their efforts to find the accomplices....(They) managed to pick up the scent. Under interrogation and torture, someone mentioned Andrey Stashenok (1a).Вероятно, он (Сунгуров) очень хорошо знал местность, ему удалось уйти от офицера, но на другой день жандармы попали на его след (Герцен 1). Probably he (Sungurov) knew the locality well. He succeeded in getting away from the officer, but next day the gendarmes got on his track (1a).Русские через какого-то японца из Токио напали на мой след, но их сведения обо мне пока что слишком расплывчаты» (Войнович 4). "Via some Japanese from Tokyo, the Russians have picked up my trail, but their information concerning me is still too vague" (4a). -
20 напасть на след
[VP; subj: human or collect; more often pfv]=====⇒ to uncover information or leads that allow one to follow or find s.o. (usu. a fugitive, a missing person, or s.o. who does not want his whereabouts known) or to find sth. (often a stolen object, an object whose location is being kept secret etc):- X came upon evidence of thing Y.♦ Эсэсовцы свирепствовали на станции, пытаясь обнаружить пособников налёта... Гестаповцам удалось напасть на след. Во время допросов и пыток кто-то назвал имя Андрея Сташенка (Рыбаков 1). The Gestapo went on the rampage at the station in their efforts to find the accomplices....[They] managed to pick up the scent. Under interrogation and torture, someone mentioned Andrey Stashenok (1a).♦ Вероятно, он [Сунгуров] очень хорошо знал местность, ему удалось уйти от офицера, но на другой день жандармы попали на его след (Герцен 1). Probably he [Sungurov] knew the locality well. He succeeded in getting away from the officer, but next day the gendarmes got on his track (1a).♦ "Русские через какого-то японца из Токио напали на мой след, но их сведения обо мне пока что слишком расплывчаты" (Войнович 4). "Via some Japanese from Tokyo, the Russians have picked up my trail, but their information concerning me is still too vague" (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > напасть на след
См. также в других словарях:
The Battle for Middle-earth — The Lord of the Rings: The Battle for Middle earth Разработчик EA Los Angeles Издатель EA Games Дата выпуска 6 декабря 2004 … Википедия
The Lord of the Rings: The Battle for Middle-earth (компьютерная игра) — The Lord of the Rings: The Battle for Middle earth Разработчик EA Los Angeles Издатель EA Games Дата выпуска 6 декабря 2004 … Википедия
The Tower of Druaga — ドルアーガの塔 (Башня Друаги) Жанр фэнтези, комедия … Википедия
The Eye of Judgment — Обложка для The Eye of Judgment Разработчик … Википедия
The God Delusion — Бог как иллюзия The God Delusion Автор: Ричард Докинз Язык оригинала: английский Оригинал издан: 2006 Переводчик: Наталья Смелкова Оформление … Википедия
The Frozen Throne — Warcraft III: The Frozen Throne Разработчик Blizzard Entertainment Издатели Bli … Википедия
War of the Ring — The Lord of the Rings: War of the Ring (англ. Властелин колец: Война кольца) стратегия в реальном времени, основанная на романе Дж. Р. Р. Толкина «Властелин Колец», разработанная Liquid Entertainment и выпущенная в 2003 году. Содержание 1… … Википедия
Heroes of Might and Magic III: The Restoration of Erathia — Heroes of Might and Magic III: The Restoration of Erathia … Википедия
Расы The Elder Scrolls — Проверить информацию. Необходимо проверить точность фактов и достоверность сведений, изложенных в этой статье. На странице обсуждения должны быть пояснения … Википедия
Harry Potter and the Deathly Hallows: Part I (игра) — У этого термина существуют и другие значения, см. Гарри Поттер и Дары Смерти (значения). Harry Potter and the Deathly Hallows: Part I Гарри Поттер и Дары Смерти: Часть I … Википедия
We Con the World — «We Con the World (Мы обманули мир)» Сингл «Латма» Выпущен июнь 2010 Формат видео Жанр «We Are the World» Длительность 4:56 … Википедия